terça-feira, 5 de maio de 2020

Cuidar de alguem - "Take care of someone" ou "raise someone" ?

Exemplo de um dialogo:

What were you doing 20 years ago?
I was working at the Airport.
And you? What were you doing, 20 years ago?

I was taking care of my son.
(Ela quis dizer: "Eu estava cuidando de meu filho, ou, criando meu filho."

Mas em inglês, "take care" eh usado quando cuidamos de alguem temporariamente.
Ex: "I’m taking care of my father this summer."

e "to raise" significa "criar" alguem.
Ex:
"20 years ago, I was raising my son."
(20 anos atras, eu estava criando meu filho)

Mais Exemplos:
Minha avó me criou. = My grandmother raised me.

Eu fui criado por meu tio. = I was raised by my uncle.

Eu cuidei de minha filha ate ela fazer 20 anos. = I raised my daughter until she was 20.

Espero q tenha gostado da dica.
Have a great week!
Teacher Danilo
Zap: 11-953350234

Olá a todos! Me chamo Danilo Moulin, sou tradutor e professor particular de inglês. Sou deficiente físico e ando de muletas, E trabalho em casa dando aulas de inglês via Skype. Amo muito o q faço, utilizo metodologia Cambridge, voltada pra conversação. Sou formado em Tradução e Interpretação, Morei 3 anos em New Orleans, USA. Hoje pra mim eh uma alegria poder trabalhar e ser útil, ajudando meus alunos a realizar o sonho de falar inglês, conseguir novos empregos, e ate viajar p/ exterior confiantes em seu inglês. Thank you, and Have a great week!